欢迎光临战狼(北京)维他命饮料有限公司


招商详情

明确!白酒英文翻译:baijiu

发布时间:2024/7/18

【来源:长江日报-长江网】

长江日报大武汉客户端7月17日讯 近日,一场色香味俱全的科学研讨会??“2024国际食品风味感知科学与创新技术论坛”在武汉举行。论坛现场,中国工程院院士、北京工商大学教授孙宝国以“白酒研究进展”为题,为嘉宾作了一场酒香四溢的主题报告。

他介绍,中国白酒采用固态发酵,目前只有中国能够生产。在国际六大蒸馏酒中,白酒产销量排在第一位,大约占40%。但在国外几乎见不到白酒,即使在免税店有卖,也经常断货。“这说明白酒实现国际化还任重道远。”

研讨会现场,孙宝国院士作报告。

孙宝国说,国际上,总将白酒翻译为Chinese spirits, 也有Chinese liquor,white wine等,五花八门。“我们觉得,白酒的翻译应该和vodka、whiskey一样,是音译,既实事求是,也体现了我们的文化自信。”

目前,“baijiu”这一汉语拼音音译来的翻译,已被纳入我国《白酒工业术语》《饮料酒术语和分类》两项国家标准,也得到了全世界的认可。孙宝国说,从国家标准和行业标准层面上进一步明确了英文术语和专用语言。“Baijiu”这一具有白酒特色和中国传统文化背景命名的使用,对于扩大中国白酒的国际影响力具有积极的作用。近年来,使用“Baijiu”发表研究成果的论文数量快速增加。

报告中,孙宝国还对团队针对不同老白干型白酒、酱香型白酒、青稞酒等不同风味白酒开展的相关研究成果进行介绍,明确白酒中哪些物质对风味起到决定性作用。他还十分风趣地为大家献上“健康饮酒三要点”:适量、经常、晚上。

据悉,研讨会由武汉轻工大学、武汉市农业科学院水产研究所、苏州食味感官技术交流中心等单位联合组织主办。来自全球高等院校、科研院所和企业的专家学者近400人参会,围绕“食品感知科学、风味分析、嗅觉感知、食品配料及调味品、农产品保鲜与加工、食品口味创新等相关研究开展深入交流和研讨。

(长江日报记者陈晓彤 通讯员李玲玲 实习生彭舒婷 麦尔耶姆?艾麦尔)

【编辑:姚昊】

声明:此文版权归原作者所有,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。邮箱地址:jpbl@jp.jiupainews.com